在《 紫羅蘭永恆花園 》中為基爾伯特·布甘比利亞配音的 浪川大輔 ,曾參與《機動戰士鋼彈》、《BECK》、《驚爆危機!The Second Raid》、《排球少年!!》、《數碼寶貝》……眾多知名作品。不過他其實最早期受到注目的原因其實是為西洋電影進行日文配音,甚至得到國際大導 史蒂芬史匹柏 的認可!
浪川大輔和其它聲優一樣,並不是突然成為主角的。約莫在小學三年級、也就是9歲的時候,他首度為西洋電影作日文配音,當時是一部名為《CHiPS》電影系列的最後一集,他扮演的是一個路人小孩,只有 「你好」、「再見 」這樣的台詞。 當時有很多電影以兒童為主,比如《七寶奇謀》、《說不完的故事》、《E.T.》等,而在12歲時,他十分幸運地有機會參與 《E.T.》的錄製。不過史蒂芬史匹柏原本不同意日本自行為電影作日文配音版,日方為了能讓小孩子也可以一同觀賞這部電影,再次拜託了史蒂芬史匹柏,直到最後導演終於同意,然而附帶條件就是「要用浪川大輔的聲音來演主角!」
之後在史蒂芬史匹柏與迪士尼合作的第一部動畫片《美國鼠譚2之西部歷險記》中浪川大輔也被指名飾演主角, 「錄製的過程很辛苦、艱難,但這都是因托《E.T.》的福讓我有機會能夠參與史蒂芬史匹柏的其他作品,我非常感謝。」他在訪問中回顧道。
但浪川大輔的配音之路並非一帆風順。雖然小學時,因為不想要被罵所以他在進錄音室前會努力把所有台詞記好,也因此曾被誇讚為天才。 可是上了國中後,由於同儕壓力讓他不希望自己為了配音工作上學遲到或早退,漸漸地遠離了配音工作 。他曾想過轉攻體育界打手球卻因為受傷只能放棄,大學選了心理學為專攻,不過因不曉得出社會後何處能發揮自己專長而感到茫然。剛好在那時,電影《羅密歐+茱麗葉》正在電視上播出,讓他下定決心再次挑戰聲優之路。不過剛復出畢竟無法馬上以專職配音維生,因此一邊當上班族一邊接配音工作。在當上班族的七年間,他作為譯製配音員的才能再次點亮,《魔戒》、《星際大戰》等知名電影的日文版皆能聽到他的聲音。
雖然都是配音,然而為已經完成的西洋電影作日文譯製配音和為一部新動畫配音仍有些許不同。浪川大輔也在訪問中談過,由於他從小就在做西洋電影的日文配音,所以即使還沒有作到非常的精通,但這樣的作業模式已經在他體內根深蒂固了,動畫的部分反而還在適應中。「動漫是要從頭開始作的,不是嗎? 那是一個很痛苦、很痛苦的過程。 這樣做對嗎? 我總是一邊煩惱著一邊設作。 當然,在譯製配音中我也有煩惱擔心的事情,但我覺得譯製配音可以讓我很安心地作。 所以,也許我有點自私,但我希望能在工作中同時兼顧動畫配音和譯製配音。 有一些聲優只局限於其中一種,但我想兩者都做。」
照片為2020年9月19日《 紫羅蘭永恆花園 》日本上映舞台活動
(c)暁佳奈・京都アニメーション/ヴァイオレット・エヴァーガーデン製作委員会
文:迷迷音