Resistar Records PRESENTS ASIA TOUR台灣公演訪談:Blu-BiLLioN

亞洲音樂祭

3月20日在台灣舉行了Resistar Records PRESENTS ASIA TOUR亞洲音樂祭,結束後迷迷音針對三組樂隊分別進行了E-MAIL訪談,包括對於台灣的印象、作曲、樂團世界觀、團員間互相的印象……等等,快來看看你所不知道的團員們吧!

blu-billion

[Blu-BiLLioN]

2010年2月以鼓手Seika為中心組成,8月9日開始活動。2011年2月28日,吉他手龍耶退團,同年5月9日現任吉他手宗弥,變成現在的編制。Blu-BiLLioN的樂迷代稱為「colours」。

Blu-BiLLioN HP:http://blu-billion.jp/index.php

1.這次亞洲音樂祭和日本的治外法権,在歌單或是最後session的選曲等演出安排上有什麼不一樣的地方嗎?

ミケ(Vo.):歌單挑的幾乎都是CD的主打曲。因為我們設想應該會有不少人是第一次見到我們,所以選了一些大家比較有可能接觸過的曲目。

mag(G.):並沒有什麼特別的變動。

宗弥(G.):比平常更嗨地站上了舞台。

珀(Ba.):比較不一樣的是,選了一些單曲、人氣曲目、可以讓大家玩得開心的曲子。

teru(keyboard):有特別挑選一些即使不懂日文也能好好享受的曲子。

Seika(Dr.):因為當地有的機材不一樣,所以選曲也有所改變。

2.相較於其他國家,覺得臺灣最不一樣的地方是什麼呢?

ミケ(Vo.):比起說跟別的國家的差異,覺得跟日本相似的地方非常多(像是道路、店家、人種),因此湧現了親近感。

mag(G.):過馬路時的紅綠燈小人會動,很可愛。

宗弥(G.):比較開放,而且感覺人們很溫暖。

珀(Ba.):很美。

teru(keyboard):「這裏是日本!?」很多地方會有這種感覺!

Seika(Dr.):我覺得有很多和日本相似的地方。

3.這次巡迴中有發生什麼有趣的事嗎?

ミケ(Vo.):和将海、春、mag一起在club跳舞到天明。

mag(G.):ミケ在房間看有肌肉男出現的電視節目,盯著看了三十分鐘左右。

宗弥(G.):雖然受了傷,不過因為有大家溫暖的聲援,所以可以和平常一樣彈奏吉他。

珀(Ba.):和主唱兩個人走在街上,吃了好多甜點。在日本很少這麼做。

teru(keyboard):在Segway十分盛行的地方買了一台。

Seika(Dr.):雖然這不有趣,不過我將鼓器材忘在會場了。

4.Blu-BiLLioN有兩把吉他和鍵盤,在樂器角色部分較為相近。想請問作曲時會在什麼樣的地方特別下功夫呢?

mag(G.):察言觀色。

宗弥(G.):將樂段交由主要負責的人來主導。

珀(Ba.):雖然角色相近,不過大家也會堅守自己的崗位做出最棒、最不平凡的東西。

teru(keyboard):彼此會了解「這邊我來彈喔?」像這樣互相確認,到現在已經可以憑感覺來拿捏了。

Seika(Dr.):交給宗弥、mag、teru!

5.如果想要換樂器,會想要演奏什麼其他的樂器?

ミケ(Vo.):貝斯。

mag(G.):主唱。

宗弥(G.):以前曾打過的鼓。

珀(Ba.):唱歌。

teru(keyboard):吉他!雖然不會彈。。。

Seika(Dr.):主唱。

6.在錄音或是作曲方面,有特別喜歡的作業時段嗎?

ミケ(Vo.):夜晚。

mag(G.):不想睡的時候。

宗弥(G.):喜歡在太陽升起的時候開始或是結束。

珀(Ba.):夜晚、半夜、清晨。

teru(keyboard):喜歡剛吃完晚飯後。

Seika(Dr.):沒有特別。

7.錄音時的必備物品是什麼呢?

ミケ(Vo.):T-SHIRT+毛巾+對曲子的心情。

mag(G.):菸。

宗弥(G.):Red Bull。

珀(Ba.):碳酸飲料、咖啡

teru(keyboard):苦咖啡。

Seika(Dr.):專心一致的心情。

8.平常都聽些什麼樣的音樂類型?

ミケ(Vo.):POPS。

mag(G.):Mixture rock、PUNK ROCK、EMO、POPS之類的。

宗弥(G.):聽很廣。沒有特別喜歡或討厭的。

珀(Ba.):所有種類不管深淺都聽。

teru(keyboard):J-POP 和動畫歌曲!

Seika(Dr.):POPS。

9.巡迴時必備的物品是什麼呢?

ミケ(Vo.):水壺和紅茶。

mag(G.):泳衣。

宗弥(G.):後台練習用的iPad。

珀(Ba.):遊戲機。

teru(keyboard):無論何時都會用到的鬧鐘!

Seika(Dr.):美容用品。

10.live上曾經發生過什麼好笑的事情嗎?

mag(G.):LIVE中額頭大量出血。

宗弥(G.):我很會流汗,LIVE上總是流太多汗,到演完後髮型都變了。

珀(Ba.):有的舞台會不太穩,當中間的團員一起跳躍時,鍵盤就會搖搖晃晃的快要倒,就會看到teru伸手扶鍵盤架,那模樣很有趣。

Seika(Dr.):有團員會面對我做鬼臉。

11.Blu-BiLLioN的各位在演出中,什麼時候會最嗨?

ミケ(Vo.):聽到SE播放瞬間歡聲四起時。

mag(G.):可以什麼都不想地自由彈吉他時。

宗弥(G.):從舞台上看到樂迷們的笑容。

珀(Ba.):聽到大家為我們喊聲應援時。

teru(keyboard):因為曲子或演出動作讓樂迷們露出驚訝表情時。

Seika(Dr.):感受到會場合而為一的時候。

12.「只有這個希望能改一下!!」團員間有什麼像是這樣的怪癖嗎?

mag(G.):宗弥的打呼。

宗弥(G.):ミケ請好好記住歌單順序啊!

珀(Ba.):沒有。

teru(keyboard):我不會說是誰,不過希望不要在巡迴的會場遲到。苦笑

Seika(Dr.):沒有特別。

13.團員彼此相似的地方是什麼呢?

ミケ(Vo.):喜歡旋律性強的曲子。

宗弥(G.):大家都喜歡單獨行動。不過大家又怕寂寞。

珀(Ba.):自由人。

teru(keyboard):大家都打自心底享受著這樂團。

Seika(Dr.):大家對旋律的東西都很執著。

14.現在團員間有流行什麼東西嗎?

ミケ(Vo.):玩弄teru。

mag(G.):爬格子。

宗弥(G.):北京話、英語。

珀(Ba.):沒有。

teru(keyboard):大家都有玩魔物獵人。

Seika(Dr.):電動。

15.請問各團員2016年的目標是什麼?

ミケ(Vo.):自由。

mag(G.):旅。

宗弥(G.):今年也要繼續吸引住樂迷們的目光!

珀(Ba.):希望可以擴大Blu-BiLLioN的圈子。

teru(keyboard):希望每一場演出都能大賣。

Seika(Dr.):要比過去演出更多場LIVE,將Blu-BiLLioN的音樂傳達給更多人聽到。並擴大Blu-BiLLioN的圈子。

16.迷迷音的讀者們說一段話。

ミケ(Vo.):這地球上一定還有很多人沒聽過Blu-BiLLioN的音樂,希望哪一天可以如同文字所述一樣,透過我們的音樂,將地球染上一片藍色。而作為通往這目標的一步,請務必聽聽看我們的音樂。

mag(G.):我超喜歡鳳梨酥。

宗弥(G.):謝謝大家看完這篇訪談!請大家一定要聽聽看我們的音樂。

珀(Ba.):初次見面。希望可以和大家一起在live開心享受!

teru(keyboard):請一定要實際體驗看看Blu-BiLLioN的音樂!一定可以有幸福的感覺。

Seika(Dr.):我們會努力,希望能再去台灣演出,所以請大家支持我們。

INTERVIEW:迷迷音

日本語バージョン

你的拍手是我們的動力

還喜歡迷迷音的文章嗎?如果覺得迷編的文字為你記下了演唱會的感動、如果覺得看了訪問可以多了解一點喜歡偶像的創作想法和可愛小地方、如果覺得參戰教學文可以多少有點幫助,請幫忙按下面的拍手圖示,只要登入連結Google或是FB帳號,就可以【免費支持】迷迷音。

贊助一杯咖啡

網站的維持比想像中還要不容易,每篇採訪從搜集資料、聯繫、訪問、逐字稿、翻譯、拍攝、審稿,基本上都是迷編從頭到尾完成,主機、圖床、相機設備等等的支出也比想像中龐大,目前迷迷音收支離打平還有很大的距離,如果覺得迷迷音的文章多少對你有些幫助,還請幫忙按下面「Buy Me A Coffee」圖示、給予贊助讓迷迷音可以努力持續生存下去!

送我們一杯咖啡

其他人也迷

你可能也喜歡

最新消息

線上日文
線上學 日文
線上日文

迷迷動漫

迷迷影劇

日劇、電影、娛樂圈大小事
英文補習
網上學 英文
英文補習

迷迷專訪

迷編為你貼身訪問台灣與日本音樂人、聲優、第一手情報

迷迷好音推薦

吃貨迷編日記

FB粉絲團

在 Twitter 上追蹤迷迷音

加入迷迷音樂社群

訂閱迷迷音電子信